Was genau ist Dolmetschen? Teil I

Mon, 09/17/2018 - 19:25
Asiatische Studentin mit Kopfhörer

Dolmetschen und das Übertragen einer Sprache in eine andere Sprache

Ein Dolmetscher ist ein Vermittler, der in der Lage ist, gesprochenes Wort und dessen Bedeutung exakt von einer Sprache in eine andere zu übertragen, um die Kommunikation zu erleichtern – insbesondere wenn es keine gemeinsame Sprache gibt. Das Dolmetschen erfordert eine Person, die sowohl in der Ausgangssprache als auch in der Zielsprache qualifiziert ist. Die Hauptform des Dolmetschens ist das mündliche Übertragen des gesprochenen Wortes; die Gebärdensprache ist auch Kommunikation, die einen Vermittler erfordert. Es ist ganz wesentlich, Register und Bedeutung einer Nachricht in der Ausgangssprache zu bewahren und diese entsprechend in die Zielsprache zu übertragen. Das Dolmetschen kann persönlich oder aus der Ferne erfolgen, z.B. per Telefon, Video oder mittels anderer technischer Unterstützung. Der Beruf des Dolmetschers erfordert eine langjährige Ausbildung. Ein ausgebildeter Dolmetscher verpflichtet sich, die strenge Berufsethik und allgemeine Praxisstandards einzuhalten.

Welche Arten von Dolmetschen gibt es – für wen?

Ein guter Dolmetscher wird Ihre Stimme sein, der Ihre Worte spricht und Ihre Botschaft von einer Sprache in eine andere überträgt. Redegewandt in seiner Muttersprache oder "A"-Sprache verfügt ein Dolmetscher über weitere aktive als auch passive Arbeitssprachen, in denen er kommunizieren kann. Ein Dolmetscher, der seine "B"- oder Arbeitssprache fließend spricht, übersetzt für seinen Kunden zwischen den Sprachen A und B hin und her. Dolmetscher verfügen außerdem über ein ausgezeichnetes Verständnis ihrer "C"-Sprache, ziehen es aber eventuell vor, passiv zuzuhören und in dieser Sprache nicht zu arbeiten, da das Verstehen im Gegensatz zum Sprechen einer Sprache sehr unterschiedliche Kompetenzen erfordert.
Auch im Bereich des Dolmetschens gibt es die Tendenz zur Spezialisierung, welche mit einer entsprechenden Professionalisierung für bestimmte Themen- sowie Sachgebiete einhergeht. Dolmetscher arbeiten oft in einem bestimmten Bereich, z.B. für Unternehmen, auf Konferenzen, für die Medien, vor Gericht oder für soziale und medizinische Dienste.

Die wesentlichen Formen des Dolmetschens sind:

Simultandolmetschen: Dies ist die zeitgleiche Übertragung des Gesprochenen von einer Sprache in eine andere. Diese Form des Dolmetschens findet man vor allem bei Konferenzen, im Fernsehen, in Geschäftsbesprechungen, während eines Gerichtsverfahrens oder einer medizinischen Untersuchung. Hier kommt es vor allem auf die Schnelligkeit der Übertragung an, welche den Zuhörern eine nahezu nahtlose (fast zeitgleiche) Form der Kommunikation bietet. Technische Hilfsmittel wie z.B. das Mikrofon und der Kopfhörer oder auch die Nutzung von Kabine, Video oder Telefon können den Ablauf unterstützen.

Konsekutivdolmetschen: Bei dieser Form des Dolmetschens muss sich der Dolmetscher Notizen machen oder sich kurze gesprochene Abschnitte merken und beginnt erst dann zu sprechen, wenn der Sprecher der Ausgangssprache die Kommunikation beendet hat. Dies bietet den Vorteil, dass eine genauere Übermittlung des gesamten Bedeutungszusammenhangs möglich ist. Darüber hinaus ist es z.B. vor Gericht notwendig, dass zweisprachige Zuhörer sowohl den ursprünglichen als auch den „interpretierten“ Dialog hören. Gelegentlich kann für die juristische und medizinische Arbeit das „Dolmetschen vom Blatt“, d.h. die mündliche Übersetzung eines schriftlichen Textes, erforderlich sein.

Variationen: Neben den beiden vorgenannten gibt es Variationen, wie z.B. das Relaisdolmetschen, bei dem die Botschaft von einer Sprache in eine andere und dann wieder in eine weitere Sprache übertragen wird. Nützlich für Dialekte oder seltene Sprachen, bedient sich diese Form des Dolmetschens der simultanen Technik. Weitere Formen des Dolmetschens sind das Flüsterdolmetschen – hier sitzt der Dolmetscher in unmittelbarer Nähe des ausländischen Teilnehmers und flüstert ihm die Übersetzung simultan ins Ohr, wie z.B. bei Verhandlungen oder Meetings.

Stay Connected

    

Kontakt

Hier finden Sie uns!

Zentrale Deutschland:
Augustastr. 58, D-42119 Wuppertal
Ph. +49 (0) 202 / 69 58 79 0
Fax +49 (0) 202 / 69 58 79 19
mail@language-consulting.com

Ihr Weg zu uns auf Google Maps

Zentrale Neuseeland:

16 Lakewood Ave, Churton Park
6037 Wellington, New Zealand
mail@language-consulting.com

Ihr Weg zu uns uns auf Google Maps