Was genau ist Dolmetschen? Teil II

Mon, 09/24/2018 - 21:39
Zwei-Personen-und-Dolmetscher

Warum ist Dolmetschen mehr als eine einfache Eins-zu-Eins-Übertragung von Wörtern aus einer Sprache in eine andere?

Um eine reibungslose und präzise Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachen zu gewährleisten, benötigen Dolmetscher nicht nur ausgezeichnete Sprachkenntnisse, sondern auch die Fähigkeit schnell zu analysieren und zu verstehen, wie sie Inhalt und Bedeutung einer Botschaft in eine andere Sprache übertragen können. Ein Registerwechsel von einer Sprache, in der Förmlichkeit und Status bezeichnend sind, in eine andere, in der die Anrede mit dem Vornamen und ein eher ungezwungener Ton erwartet werden, stellt eine echte Herausforderung dar.

Unterschiedliche Systeme für logische und grammatikalische Regeln

Sprachen haben unterschiedliche Systeme für logische sowie grammatikalische Regeln. Während eine Sprache (z.B. Englisch) eine "Subjekt-Verb-Objekt"-Struktur aufweist, verfügt eine andere (z.B. Japanisch) über eine "Subjekt-Objekt-Verb"-Struktur. Bestimmte Sätze und Redewendungen lassen sich nicht direkt übersetzen, da sie einem historischen Kontext entspringen, und die Vermittlung des Inhalts kann daher eine längere Erklärung erfordern. Manche Sprachen benötigen mehr Wörter, um das Gleiche zu sagen: Deutsch und Englisch ergeben bei der Übertragung ungefähr ein 1:1-Resultat. Überträgt man hingegen vom Deutschen ins Italienische, können sich im Ergebnis bis zu 30% mehr Wörter ergeben. Andere Sprachen haben spezifische sprachliche Ausdrucksformen für Männer und Frauen und wieder andere klingen in der Aussprache völlig unterschiedlich, und verfügen eventuell in der eigenen Sprache über kein entsprechendes Äquivalent. Ein Dolmetscher muss zudem den soziokulturellen Kontext kennen und zwischen den Zeilen lesen, um den Bedeutungszusammenhang zu entschlüsseln.

Dolmetschen erfordert ein hohes Maß an Kompetenz und Konzentration

Kommunikation ist ein hochkomplexer Prozess, der weit über das Gesprochene hinausgeht und im breiteren Kontext zu betrachten ist. Wie ein Dolmetscher versteht und analysiert und wie er diese Dinge interpretiert bevor sie in eine andere Sprache übertragen werden erfordert ein hohes Maß an Kompetenz und Konzentration. Professionelle Dolmetscher sind in der Lage, die sich stetig verändernden soziokulturellen Sprachinhalte aus der Ausgangssprache auf die Zielgruppe zu übertragen, ohne die ursprüngliche Intention oder Bedeutung zu verlieren.

Wie sieht die Zukunft des Dolmetschens aus?

Der technische Fortschritt macht auch vor dem Dolmetschen nicht halt. Trotz der stetig zunehmenden technologischen Unterstützung brauchen wir nach wie vor Menschen, wenn beim Dolmetschen Qualität und Genauigkeit gefragt sind. Die Kommunikation unter Menschen ist schließlich auf eine besondere Art und Weise komplex.

Stay Connected

    

Kontakt

Hier finden Sie uns!

Zentrale Deutschland:
Augustastr. 58, D-42119 Wuppertal
Ph. +49 (0) 202 / 69 58 79 0
Fax +49 (0) 202 / 69 58 79 19
mail@language-consulting.com

Ihr Weg zu uns auf Google Maps

Zentrale Neuseeland:

16 Lakewood Ave, Churton Park
6037 Wellington, New Zealand
mail@language-consulting.com

Ihr Weg zu uns uns auf Google Maps